Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шӱк сомылым савыралаш огыл

  • 1 шӱк сомылым савыралаш огыл

    шӱк пырчым (сомылым) нӧлталаш (тарваташ, савыралаш) огыл
    даже соринки не поднять (не двинуть, не перевернуть); ничего не делать (не сделать)

    – Колхоз пашашке ни коштат, ни уке, сурт-печыште шӱк сомылым от тарвате. А. Березин. – На колхозную работу то ходишь, то нет, в хозяйстве соринку не поднимешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱк

    Марийско-русский словарь > шӱк сомылым савыралаш огыл

  • 2 шӱк пырчым савыралаш огыл

    шӱк пырчым (сомылым) нӧлталаш (тарваташ, савыралаш) огыл
    даже соринки не поднять (не двинуть, не перевернуть); ничего не делать (не сделать)

    – Колхоз пашашке ни коштат, ни уке, сурт-печыште шӱк сомылым от тарвате. А. Березин. – На колхозную работу то ходишь, то нет, в хозяйстве соринку не поднимешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱк

    Марийско-русский словарь > шӱк пырчым савыралаш огыл

  • 3 шӱк сомылым тарваташ огыл

    шӱк пырчым (сомылым) нӧлталаш (тарваташ, савыралаш) огыл
    даже соринки не поднять (не двинуть, не перевернуть); ничего не делать (не сделать)

    – Колхоз пашашке ни коштат, ни уке, сурт-печыште шӱк сомылым от тарвате. А. Березин. – На колхозную работу то ходишь, то нет, в хозяйстве соринку не поднимешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱк

    Марийско-русский словарь > шӱк сомылым тарваташ огыл

  • 4 шӱк сомылым нӧлталаш огыл

    шӱк пырчым (сомылым) нӧлталаш (тарваташ, савыралаш) огыл
    даже соринки не поднять (не двинуть, не перевернуть); ничего не делать (не сделать)

    – Колхоз пашашке ни коштат, ни уке, сурт-печыште шӱк сомылым от тарвате. А. Березин. – На колхозную работу то ходишь, то нет, в хозяйстве соринку не поднимешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱк

    Марийско-русский словарь > шӱк сомылым нӧлталаш огыл

  • 5 шӱк пырчым нӧлталаш огыл

    шӱк пырчым (сомылым) нӧлталаш (тарваташ, савыралаш) огыл
    даже соринки не поднять (не двинуть, не перевернуть); ничего не делать (не сделать)

    – Колхоз пашашке ни коштат, ни уке, сурт-печыште шӱк сомылым от тарвате. А. Березин. – На колхозную работу то ходишь, то нет, в хозяйстве соринку не поднимешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱк

    Марийско-русский словарь > шӱк пырчым нӧлталаш огыл

  • 6 шӱк пырчым тарваташ огыл

    шӱк пырчым (сомылым) нӧлталаш (тарваташ, савыралаш) огыл
    даже соринки не поднять (не двинуть, не перевернуть); ничего не делать (не сделать)

    – Колхоз пашашке ни коштат, ни уке, сурт-печыште шӱк сомылым от тарвате. А. Березин. – На колхозную работу то ходишь, то нет, в хозяйстве соринку не поднимешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱк

    Марийско-русский словарь > шӱк пырчым тарваташ огыл

  • 7 шӱк

    Г.: сӱк
    1. сор, мусор; сухие отбросы

    Шӱкым ышташ сорить, мусорить.

    Еҥ шинчаште шӱкымат ужеш, шкеныштыже пырнямат ок уж. Калыкмут. В чужом глазу даже соринку видит, а в своём и бревна не заметит.

    (Ош ончылсакышан кугыза) перрон ӱмбач кагаз лапчыкым, папирос пурылтышым, моло шӱкым кӱртньӧ сӱзгыш погыстара. А. Эрыкан. Старик в белом переднике собирает в железный совок с перрона кусочки бумаги, окурки и другой мусор.

    2. стружка, опилка

    Кӱртньӧ шӱк железные стружки.

    Пужар йымач тасма гай вичкыж, вошт койшо, пӱнчӧ киш дене ӱпшалтше пужар шӱк кудырген лектеш. А. Эрыкан. Из-под рубанка завитками выходят тонкие, как лента, прозрачные, пахнущие сосновой смолой стружки.

    3. сорняк; растения, засоряющие культурные посевы

    Теве кок-сагызым гына шӱк пызырен. А. Юзыкайн. Только вот сорняк одолел кок-сагыз.

    (Олю) пакчасе йыраҥлаште шӱкым кӱрын коштеш. Й. Ялмарий. Олю на грядках огорода полет сорняк.

    Сравни с:

    шӱкшудо
    4. в поз. опр. сорный, мусорный; сора, мусора; связанный с сором, мусором; предназначенный для сора, мусора

    Шӱк ведра мусорное ведро;

    шӱк яшлык мусорный ящик;

    шӱк вынем мусорная яма.

    Урем яндар, ик шӱк пырчымат от уж. А. Березин. Улица чистая, не увидишь ни соринки (букв. частички сора).

    5. в поз. опр. сорный; засоряющий, заглушающий культурные посевы

    Шӱк кушкыл сорное растение.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱк

  • 8 шӱк

    Г. сӱ к
    1. сор, мусор; сухие отбросы. Шӱ кым ышташ сорить, мусорить.
    □ Еҥшинчаште шӱ кымат ужеш, шкеныштыже пырнямат ок уж. Калыкмут. В чужом глазу даже соринку видит, а в своём и бревна не заметит. (Ош ончылсакышан кугыза) перрон ӱмбач кагаз лапчыкым, папирос пурылтышым, моло шӱ кым кӱ ртньӧ сӱ згыш погыстара. А. Эрыкан. Старик в белом переднике собирает в железный совок с перрона кусочки бумаги, окурки и другой мусор. Ср. куныж, куштыра, шӱ кшак.
    2. стружка, опилка. Кӱ ртньӧ шӱ к железные стружки.
    □ Пужар йымач тасма гай вичкыж, вошт койшо, пӱ нчӧ киш дене ӱпшалтше пужар шӱ к кудырген лектеш. А. Эрыкан. Из-под рубанка завитками выходят тонкие, как лента, прозрачные, пахнущие сосновой смолой стружки.
    3. сорняк; растения, засоряющие культурные посевы. Теве кок-сагызым гына шӱ к пызырен. А. Юзыкайн. Только вот сорняк одолел кок-сагыз. (Олю) пакчасе йыраҥлаште шӱ кым кӱ рын коштеш. Й. Ялмарий. Олю на грядках огорода полет сорняк. Ср. шӱ кшудо.
    4. в поз. опр. сорный, мусорный; сора, мусора; связанный с сором, мусором; предназначенный для сора, мусора. Шӱ к ведра мусорное ведро; шӱ к яшлык мусорный ящик; шӱ к вынем мусорная яма.
    □ Урем яндар, ик шӱ к пырчымат от уж. А. Березин. Улица чистая, не увидишь ни соринки (букв. частички сора).
    5. в поз. опр. сорный; засоряющий, заглушающий культурные посевы. Шӱ к кушкыл сорное растение.
    ◊ Шӱ к пырчым (сомылым) нӧ лталаш (тарваташ, савыралаш) огыл даже соринки не поднять (не двинуть, не перевернуть); ничего не делать (не сделать). – Колхоз пашашке ни коштат, ни уке, сурт-печыште шӱ к сомылым от тарвате. А. Березин. – На колхозную работу то ходишь, то нет, в хозяйстве соринку не поднимешь. Шӱ кыш лекташ становиться (стать) лишним, ненужным (букв. стать сором, мусором). (Ачинын куваже:) Туге, туге! Ынде ом йӧ рӧ улмаш, ынде шӱ кыш лектым, ой, юмыжат! Я. Ялкайн. (Жена Ачина:) Так, так! Оказывается, теперь я не гожусь, теперь стала ненужной, о, боже!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱк

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»